Алита закричала, пытаясь предупредить о смертельной опасности, но ее никто не услышал. Запертая в четырех стенах, она могла лишь беспомощно наблюдать, как армия Эвана Грея готовится обрушиться на головы Джейми и его товарищей. На время она потеряла королевских солдат из вида и снова увидела их уже на берегу, когда они бросились в атаку. Сквозь туман Алита с трудом различала, что происходит на берегу, зато отчетливо слышала крики и лязг оружия.

Она словно приросла к месту. Казалось, прошел не один час. И только когда первые проблески зари окрасили небо на востоке и туман рассеялся, Алита увидела поле битвы. Корабля не было. Люди Грея копошились рядом с бочонками. На песке лежали тела нескольких погибших. Остальные контрабандисты словно растаяли в воздухе. Ни Джейми, ни его черного жеребца нигде не было видно. Теперь ей оставалось только ждать.

Было уже позднее утро, когда она услышала шаги.

Кинувшись к двери, она закричала:

— Джейми, это ты?

— Нет, миледи, это Бесс.

— У тебя есть ключ, Бесс? Я заперта.

— Ключ в замке, миледи.

— Господи, Бесс, так поверни же его! Где мой муж?

Дверь отворилась, в комнату вошла Бесс. У нее были красные и опухшие глаза, она явно недавно плакала.

— Что, Бесс? Что случилось?

Бесс, словно не слыша вопроса, принялась прибирать комнату.

— Ты можешь сказать мне, Бесс. Я знаю все о Повелителе Ночи.

— Знаете, миледи? — удивленно переспросила Бесс.

Алита кивнула.

— Ночью случилось что-то ужасное, да?

— Кто-то предупредил мытарей, — всхлипнула Бесс. — Если бы не потайной ход, что ведет из пещеры на вершину утеса, всех бы убили или захватили в плен. Но Повелитель Ночи выбрал такое место, откуда можно уйти, если нагрянут враги. Хорошо, кто-то увидел, как отряд спускается с утеса, иначе бы не миновать большой беды. Мой муж серьезно ранен, миледи, но, слава богу, сын вернулся целым и невредимым.

И в этот момент вошел Джейми.

— Оставь нас, Бесс, — кивнул он горничной. — Ступай домой, твое место у постели мужа.

Бесс не пришлось долго упрашивать.

Джейми затворил дверь и обернулся к жене. Каменное лицо, безжалостный взгляд, напряженный от гнева голос — таким Алита его еще не видела.

— Зачем вы сделали это, миледи? Неужели вы так ненавидите меня, что решились подвергнуть смертельной опасности людей, которые пытаются накормить свои семьи?

Алита вспыхнула:

— Вы обвиняете меня в предательстве?

— Факты говорят сами за себя, миледи. Вы пробыли какое-то время наедине с Эваном Греем. Сэр Найджел сказал мне, что был без сознания, а когда очнулся, увидел, что вы беседуете с Греем. Вы знали, когда должен прийти корабль с очередной партией товара, и у вас было довольно времени, чтобы сообщить ему об этом. Мне следовало этого ожидать, — добавил Джейми с горечью. — Вы назвали ему мое имя?

— Вы глупец, Джейми Мортимер, — сердито бросила Алита.

— Попробуйте опровергнуть мои подозрения.

Но Алита вызывающе молчала.

Нет, она не доставит удовольствия этому самонадеянному упрямцу и не станет оправдываться. Разумеется, она ни в чем не виновата, но что толку спорить и доказывать? Джейми все равно не поверит, ведь он уже вынес ей приговор.

— Вам нечего сказать, миледи? — Джейми отчаянно цеплялся за последнюю возможность. Всем сердцем он желал, чтобы его прелестная жена оказалась ни при чем, хотя внутренний голос упорно твердил:

Алита — предательница.

— Я ничего не опровергаю и ничего не подтверждаю, милорд. Думайте что хотите. Вы сами все решили. Я всегда знала, что в вас нет ни капли сочувствия, зато слишком много гонора, Джейми Мортимер. Вам следовало послушаться моего совета и прекратить свои грязные делишки. — И она повернулась к мужу спиной.

Джейми охватила безумная ярость. Резко развернув Алиту лицом к себе, он схватил ее за хрупкие плечи и стал трясти.

— Из-за вас погибли четыре славных человека и множество ранено. Если бы не туман, всех бы перестреляли или схватили. Из-за вас пропал груз ценнейшего бренди. — Джейми словно решил вытрясти из жены всю душу.

У Алиты зуб на зуб не попадал.

— Х-хотите м-меня уб-бить, т-так уб-бивайте ск-корее! — едва выговорила она, борясь с подступающей дурнотой.

— Опять перечите? — взревел Джейми, однако прекратил свою экзекуцию.

— И впредь буду, если вы несправедливы, — задыхаясь, ответила Алита.

— Почему вы это сделали? — бушевал Джейми.

— Попробуйте ответить сами, — Алита держалась из последних сил.

— Потому что вам нужен Эван Грей. Всем известно, что вы мечтали выйти за этого негодяя. Моя же жизнь вам безразлична.

Алита побелела.

— Нет.

— Я предупреждал вас: если вы меня предадите, наказания вам не избежать. — Джейми все еще держал ее за плечи.

— Поступайте как знаете, милорд, я не буду молить вас о пощаде. Но запомните: вам никогда не узнать правды.

Джейми окончательно вышел из себя.

— Ни одна женщина не способна так себя вести.

Видно, Ровена права, вы и в самом деле ведьма. Но не сомневайтесь, миледи, я выколочу из вас всю дурь.

Алита не успела и глазом моргнуть, как Джейми схватил ее за руку и разорвал платье на спине сверху донизу. Затем швырнул жену на кровать лицом вниз, вытащил из-за пояса кнут и похлопал им по бедру.

Когда он вскинул руку, Алита зажмурилась. Она услышала, как хлыст со свистом прорезал воздух. Звук удара оглушил ее — но боли не было. Алита удивленно повернула голову. Страшный удар пришелся на спинку кровати, оставив на древесине уродливый рубец.

Джейми сдавленно застонал, хлыст упал на пол.

Алита попыталась подняться, но тяжесть его тела придавила ее к кровати.

— Господи, спаси и помоги, — взмолился Джейми. — Я не могу причинить вам боль. Лучше я запру вас в комнате до конца жизни, чем обезображу это прелестное тело. — Слегка приподнявшись, он перевернул жену на спину и заглянул ей в глаза. — Кто вы, миледи, почему я не в состоянии причинить вам боль?

— Ваша жена, милорд, — тихо ответила Алита.

Черные глаза блестели, как полированный оникс.

Теплое дыхание ласкало ее щеку. Рот был мучительно близко.

Джейми знал, что должен наказать Алиту, но не мог: при мысли, что она будет страдать, душа обливалась кровью. Желание не давало ему покоя. Оно терзало его ночью, когда Алита была так близко, но он не мог коснуться вожделенного тела. Терзало днем, когда она порхала по замку, как белокурый эльф. А вспоминая пьянящий аромат ее кожи и наслаждение, какое с ней испытывал, он буквально терял голову, а в душе начинал бушевать костер страсти. Однажды вкусив блаженства, он нуждался в нем снова и снова, как человек, пристрастившийся к бренди.

Алита замерла, зная, что Джейми ее сейчас поцелует, и мечтая об этом. Но, когда его губы нашли ее рот, она уперлась руками в каменную грудь мужа, пытаясь увернуться от поцелуя. Однако Джейми шел напролом.

Почувствовав даже сквозь одежду, как напряжена его плоть, Алита застонала. Когда Джейми впился в ее рот требовательным и жадным поцелуем, она забилась, запротестовала. Но Джейми был беспощаден.

— Не так, милорд, — взмолилась Алита. Она хотела ласки, но не ярости.

— Так, миледи. Вы принадлежите мне. Уступите, ибо я возьму свое, как бы вы ни сопротивлялись.

— Не могу! — вскричала Алита.

— Можете, — сипло ответил Джейми.

Резким движением он сорвал с нее остатки платья.

И вот его пальцы уже ласкают упругие груди, теребят розовые соски. Покинув сладостный рот, его язык пустился в дорогу: щека, шея, ложбинка между грудями.

Джейми ласкал и целовал набухшие бугорки. Затем его рука скользнула вниз по ее животу. Пальцы тронули влажную расселину меж бедер, и Алита вскрикнула, признавая свое поражение.

Этот человек, этот возмутительно самонадеянный гордец имел над ней невероятную власть. Почему? Почему так радостно откликается ее тело на прикосновения его рук и кровь быстрее бежит в жилах? Господь свидетель, она пыталась ненавидеть дерзкого выскочку, но вместо этого растворилась в море ласки и взмыла в небо на волне блаженства.